Wchodzę sobię na oficjalną stronę internetową Martiny i patrzę...a tam list od Pauliny z Polski(zamurowało mnie). Tak się prezentuje list w orginalnej wersji:
Querido Martina,
Al principio sería conveniente que me presente ,por lo que mi nombre es Paula y tengo 12 años de edad. Yo vengo de Polonia
Tenía muchas ganas de escribir esta carta, pero se le conoce
como el traductor explica. Así que lo siento por los errores . En
junio me voy a España , y estoy terriblemente excitado. Por
desgracia , elegimos un hotel donde no hay indicaciones para llegar a
Barcelona ( a menos que el ferry, pero no pueden permitirse ), y
me gustaría hacer fotos Zobie dónde estabas. Lo sentimos no
saben español , pero estoy aprendiendo específicamente a
entenderte. En realidad , yo podría transcribir aún más , porque
realmente no tengo mucho que decir, pero que me gustaría leerlo?
Así que tú eres mi ídolo. Te amo , Tini !
Autorka tego teksu jest 12 letnia Paulina, zrozumcie, że ona używała tłumacza i dlatego może yć tam kilka błędów.
List po Polsku:
Droga Martino!
Na początku chciałaby się przedstawić, więc mam na imię Paulina i mam 12 lat.Pochodzę z Polski.
Miałam sporo problemów, aby napisać ten list, ale poznałam(? myślę, że tu chodzi autorce o poznanie sposobu napisania)tłumacz mi wyjaśnił.Dlatego przepraszam za błędy.
W czerwcu będę w Hiszpanii.jestem strasznie podekscytowana.Niestety, wybraliśmy hotel, który nie mieści się w Barcelonie(chyba, że popłyniemy promem).chciałabym zrobić sobie zdjęcia tam gdzie byłaś Ty.Przepraszam. nie znam hiszpańskiego, ale próbuję Ciebie zrozumieć.W rzeczywistości nie mam jak się rozpisać, bo nie mam za wiele do powiedzenia.jesteś moja idolką.
kocham Cię Tini!
Tutaj macie link do strony:
Klik
znalazłam tam też e-mail do Tini
KLIK
Napisze coś di Tini :P ciekawe czy odpisze.
![]() |
tak się prezentuje list |
/Julietta
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz